This kind of solar cooker can be used only in the daytime _______ the sun is shining.
A when B as C while D since
为何选 A? 而不选其他的?
为何 B,C 错了呢?
把 the sun is shining 当做时间状语不可以吗?
选 C 把 the sun is shining 当做缘由状语不可以吗?
This kind of solar cooker can be used only in the daytime _______ the sun is shining.
A when B as C while D since
【答】该题的重要在于:in the daytime指“时间”,后面从句也是指“时间”,但它们需要是同一个时间。大家了解,时间状语从句表明谓语动词发生的时间。in the daytime(在白天)和the sun is shining的时间需要是统一的,重合的,没办法分割的,不可能有两个不一样的时间同时存在,也就是说,一个动作不可能有两个不一样的时间修饰。这就决定了the sun is shining肯定是定语从句,修饰the daytime,而修饰时间的定语从句要用when引导,而非as或while引导。
关于一个句子中为什么不可能同时出现两个时间状语,请阅读下文的深层剖析:
状语从句和定语从句之争
有人问:以下句子中的when a bomb exploded near the Stock Exchange作何种成分?纵观国内出版的语法书,通常都觉得是时间状语从句,它跟last night一样,都是时间状语,修饰谓语动词。但感觉又不像,请问你如何看?
Ten people were killed and several were injured last night when a bomb exploded near the Stock Exchange.
“昨天晚上一颗炸弹在股票交易平台附近爆炸,导致十人死亡,数人受伤。”
【问题】when a bomb exploded near the Stock Exchange. 到底是时间状语从句,还是定语从句?
【答】以下是我的详细剖析,并给出理由。
last night与when a bomb exploded near the Stock Exchange 到底存在着什么关系?
它们之间可能存在的3种关系:
1. 并列关系 (若是并列关系,那样when 就是状语从句,跟last night 一同修饰谓语动词)
2. 同位关系(若是同位关系,那样when 就是名词性从句,不是状语从句)
3. 修饰关系(若是修饰关系,那样when 就是定语从句,修饰限定last night)
下面我从这3种关系入手,进行深度剖析,最后判断它们是否先行词和定语从句的关系。
1. 并列关系? 若是并列关系,那样,last night 和when 之间应该有或者可以加上and, or 等连词连接,以“A and B”或“A or B” 的结构出现,比如:
He stayed at home yesterday and today. 他昨天和今天都呆在家。
It wont make much difference whether you go today or tomorrow. 你今天或明天去没多大关系。
并列关系的两个词汇可以交换地方,而维持意思不变。比如:It wont make much difference whether you go tomorrow or today.
last night与when a bomb exploded near the Stock Exchange是不是存在上述关系?
Ten people were killed and several were injured last night and when a bomb exploded near the Stock Exchange. (加连词 and)
Ten people were killed and several were injured when a bomb exploded near the Stock Exchange and last night. (交换地方)
上述两句显然讲不通。由此,可以判断:last night 与when a bomb exploded near the Stock Exchange 没有并列关系。
2. 同位关系? when 可以引导同位语从句,但有两个不可忽视的事实:(一)这个when 仍含有疑问副词的意思(译为:“什么时间”);(二)when 之前的同位语是一个带有疑问的名词。比如:
The question when we will have the meeting has not been answered. 大家什么时间要开会的问题,没得到回话。
所以,last night 与when a bomb exploded near the Stock Exchange 都不拥有上述两个条件,所以没有同位关系。
3. 修饰关系。所谓修饰关系,就是when从句修饰并限定last night。上述两种关系都一一排除去,那样,离正确的答案就愈加近了。
英语中的时间状语,假如一个句子中出现两个甚至多个时间,那样它们之间是修饰或限定的关系,这在英语中十分容易见到。目前以 in October 为例进行扩展:
I met Alice in October.
I met Alice in October last year. (last year修饰in October)
I met Alice in October last year when I was studying at Beijing University.
(when I was studying at Beijing University定语从句,修饰in October last year)
【需要特不要说明的是】一个句子中,可能出现“两个或两个以上的表示时间的词汇”,但不可以称为“两个或两个以上的时间状语”,由于它们之间不是孤立分割的,而是一个时间整体。这是由于一个动作发生的时间只有一个,也就是说,修饰谓语动词的时间状语也是一个。这就是问题的重要所在。逻辑剖析说明,这几个时间状语之间是一种修饰和被修饰的关系。所以,I met Alice in October last year when I was at Beijing University. 不可以拆开说:
I met Alice in October.
I met Alice last year.
I met Alice when I was at Beijing University.
结果是,每一个句子的时间都不同,出现3个句子3个意思。只有把这个3个时间按规则合在一块,成为一个时间状语,让它们之间含有修饰限定的关系,如此才表达出句子本来的意义。
【结论】就讨论的句子而言,last night 和when a bomb exploded near the Stock Exchange的关系是:后者跟前者是修饰限定的关系,或者说是定语从句跟先行词的关系。
我一直觉得:英语是逻辑语言,汉语是形象语言。这种差异反映在翻译上面就是,有时本来是修饰时间的定语从句,在汉语中当作时间状语从句来翻译和理解。我的意思是说,翻译是一码事,结构是另一码事。所以,不要由于翻译理解的不同而曲解了句子结构。
还有一种看法觉得,last night 是修饰when 从句的。理由是,She ate your candy last night when you were asleep. 翻译成汉语是“昨晚在你睡觉时,她吃了你的糖果。”从翻译上看,该句中last night是说明昨晚睡觉的时间,好像是修饰从句。而且还可以转换为:She ate your candy when you were asleep last night. 所以就觉得when you were asleep 是状语从句。
其实,这是一厢情愿的讲解,这种理解并不正确。last night 如果是修饰when 从句里的动词的话,它需要放在when 从句之内,而不是when 从句以外——这就是问题的重要!事实上last night 是修饰主句谓语动词ate 的,然后,when you were asleep 修饰last night,充当定语从句。关于翻译和理解:
按“限制性定语从句”理解:在你睡觉的昨天晚上(的某个时间),她吃了你的糖果。
按“非限制性定语从句”理解:她昨天晚上吃了你的糖果,当时你在睡觉。
【特别指出】有人可能误觉得“昨天晚上”是一个时间段,其实不然,它实质是个时间点。如She ate your candy last night. 这句话,意思是:糖果是在昨天晚上“某个时间”吃的,而不是吃了整个一晚上 all night,不要觉得last night 的时间非常长。在这个句子中,它只不过个时间点。正由于此,大家用定语从句 when you were asleep 来修饰限定它,把last night 这个时间具体化。
大家不可以用汉语翻译,去解释英语的句子结构。那样岂不成了“削足适履”吗?